Dict En Es:R

From Wasteland

Jump to: navigation, search

A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X - Y - Z


Rack.
(coloq.) Delantera. Pechos femeninos.
Rad Cam, Radcliffe Camera.
Sala principal de lectura de la biblioteca Bodlian. La Rad Cam es un edificio cilíndrico construído en el s. XVIII situado en Radcliffe Sq., en pleno centro de Oxford. Para Tolkien era parecida al templo de Sauron para Morgoth en Nümenor.
Rah.
(coloq.) adj. or n. Pijo, característico de un niño de papá. No es exactamente lo mismo que posh, ya que rah tiene una connotación de colegio privado, familia adinerada, conservadurismo, etc. Ej. Which college has the most Rahs?. Look at her with her pearls and pashmina, she's so rah.
Rare.
Cuando se refiere a la carne, poco hecha. El centro queda rojizo y tibio. Así es como se prepara típicamente el roast beef. Es un punto intermedio entre blue y medium rare. P.ej. How would you like your steak done, sir? Rare, please. Véanse también medium, medium well, well done.
Rasher.
(cul.) Tira fina de beicon.
Are we ready to order?
¿Pedimos ya?
Real ale.
(cul.) Cerveza de barril, cerveza tradicional británica. Real ale es un término acuñado por la CAMRA en los 70, como parte de una campaña destinada a evitar la desaparición de los métodos tradicionales de elaboración de bebidas alcohólicas. La cerveza de barril se diferencia de la cerveza industrial en que la fermentación no se ha detenido, se extrae del barril por medios mecánicos en lugar de gas, y porque se bebe tibia o fresca, pero no fría. También llamada cask ale.
Receipt.
Ticket, p.ej. el que entrega el cajero del supermercado. Véase también ticket.
Reception.
Cobertura. P.ej. My mobile has no reception in the lab.
To reckon.
(coloq.) Creer, pensar, opinar. Aunque en EE.UU. sea una voz anticuada, en el RU es muy común. P.ej. I reckon he did a good job.
Reclaim.
(aerop.) Cinta (de recogida de equipajes). A la cinta móvil y a su mecanismo en sí se les llama carousel, mientras que reclaim se refiere al puesto. P.ej. un pasajero se dirige al Reclaim 7 para recoger su maleta, donde un cartel le advierte Keep off carousel.
Recorded signed for.
See Signed for.
Rector.
Título que se da al director de algunos de los colegios de Oxford, p.ej. en Exeter. Véanse también Principal y Provost.
Register.
Registro. Carpeta con tablas de alumnos, su asistencia y calificaciones que los demonstrators rellenan en cada sesión del laboratorio, y que luego sirve al encargado de la asignatura para dar las notas finales. Cf. coversheet.
Registrar.
Secretario general de la Universidad de Oxford. Persona encargada de preparar el orden del día, las actas, llevar la correspondencia, etc.
Relegation zone.
(fút.) Zona de descenso. P.ej. Birmingham climb out of relegation zone; Scarborough find themselves dangerously close to the relegation zone.
Rent boy, rent-boy.
Chapero. (En español, chapero es una palabra coloquial, mientras que en inglés rent boy es una palabra formal).
Return (ticket).
Billete de ida y vuelta. Véase single (ticket). P.ej. Return to the city centre, please.
Rhodes Scholar.
Estudiante con una beca Rhodes. Las becas Rhodes son de las más prestigiosas del mundo, y cada año se entregan unas 90 a estudiantes internacionales para una estancia de 2 o 3 años en la Universidad de Oxford. Los requisitos de entrada son muy altos, basándose en excelencia académica y deportiva, y trabajo social. Cf. Rhodie.
Rhodie.
(coloq.) Cf. Rhodes scholar.
Rhubarb.
(cul.) Ruibarbo. En la cocina se usan los tallos, que tienen un sabor ácido. En los comedores de los colegios se suele tomar de postre en forma de rhubarb crumble.
Ribbed-cotton.
Canalé.
Rice pudding.
(cul.) ~Arroz con leche. Postre típico inglés que parece un arroz con leche mal hecho. El arroz está apelmazado y medio deshecho, la leche es demasiado gelatinosa, el punto de dulzor es deficiente. Se toma caliente y sin canela, mientras que el arroz con leche en España se toma caliente o frío y espolvoreado con canela molida.
Rigger.
Carril. Conjunto de barras metálicas atornilladas al casco de un ocho y terminadas en la toletera, donde se sujeta el remo.
Right-back.
(fút.) Lateral derecho, un jugador que juega por la banda como parte de la defensa. Véase también left-back.
Ringroad.
Carretera de circunvalación.
Ringside.
Primera fila en el circo, boxeo, etc. P.ej. Zippos Circus. £3 off any ringside seat with this voucher.
Roast beef.
(cul.) Rosbif, asado de carne de vacuno.
Roast potatoes.
(cul.) Patatas al horno, asadas y gratinadas.
[Foam] roll mat.
Aislante. Una colchoneta de espuma que se coloca entre el saco de dormir y el suelo para aislarlo del frío y la humedad.
Room ballot.
Sorteo de habitaciones que tiene cada año en la MCR de Oriel. Los nombres de todos los estudiantes graduados que solicitan alojamiento para el año siguiente se ponen en un sombrero. Luego una mano inocente los extrae uno a uno para conformar la lista de espera.
Rooner Spoom.
Nombre de la MCR de New College. El Reverendo Spooner (1844-1930) fue miembro del claustro desde 1867, y dio nombre a los spoonerisms. Se dice que al inaugurar la MCR dijo It gives me great pleasure to dedicate this common room, forever to be called the Rooner Spoom, por Spooner Room.
Rota.
Lista de turnos, una lista de nombres con el orden en el que dichas personas deben hacer algo. P.ej. For the last six months they've all been on a cooking rota with each family member responsible for cooking one night.
To row on.
(remo) Bogar. Durante la carrera, se refiere a que la barca realiza el recorrido completo sin conseguir ni recibir un bump.
(remo) Participar en una regata de tipo rowing on.
To row over.
(remo) En una regata, completar el curso de la misma sin conseguir ni recibir ningún bump.
Rowing on.
(remo) Regatas clasificatorias que tienen lugar una semana antes de la celebración de los Torpids o los Eights. Estas carreras están destinadas a las barcas que no compitieron en la edición pasada, o que se cayeron de la tabla.
RSVP.
(Francés) Répondez s'il vous plaît (Please reply). P.ej. RSVP to Dr Hamilton.
Rubbish.
(interj.) Qué tontería, tonterías. Véase también piffle.
(coloq.) Malísimo, una porquería, incapaz. P.ej. I'm rubbish at football = Soy malísimo jugando al fútbol. The lecture was rubbish = La clase fue una porquería. Véase también pants.
Rug.
Alfombra. Véase también carpet.
Rumour has it that...
Se dice por ahí que...
To run some errands.
Hacer unos recados.
Runner-up.
Segundo clasificado. Como diría el padre de Fernando Alonso, "el primero de los tontos".
Rustication.
Expulsión de un Colegio de la Universidad de Oxford por un periodo determinado. Véase también expulsion, sending down y sending out of residence.

A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X - Y - Z

Personal tools